Hosshaku Kempon
Follow us:
  • HOME
    • Our Objectives
    • What is Hosshaku Kempon?
    • 3 Founding Presidents >
      • Tsunesaburo Makiguchi
      • Josei Toda
      • Daisaku Ikeda >
        • Sensei's Accolades
    • SGI Significant Dates
    • TESTIMONIALS
  • EDITORIAL
  • DAWN OF ESSENTIAL PHASE (本门之黎明)
    • 1. Essential Phase, Direct Disciple >
      • i. Citadel of Worldwide Kosen-rufu
      • ii. Entering the Essential Phase
      • iii. Arise, the Direct Disciples
    • 2. Great Desire, Great Vow for Widespread Propagation >
      • i. The Great Desire for Widespread Propagation, the Life State of the Buddha
      • ii. Enlightenment always begin with a Vow
      • iii. The Vow of Our Founding Presidents
    • 3. The Noble Vow of Bodhisattvas of the Earth is the Heart of Soka >
      • i. Awakening to the Profound Mission of Bodhisattvas of the Earth
      • ii. Hosshaku kempon, Regaining a new sense of Self
      • iii. Voluntarily assuming appropriate karma, Transforming karma into mission
    • 4. Fundamental Good Exists in Everyone’s Life >
      • i. Selfless Dedication in Propagating the Law through Earnest Resolve
  • GAKKAI SONGS
  • SGS UNTOLD HISTORY
  • SSA UNTOLD HISTORY
  • ARCHIVES
    • SGI Countries
    • Sensei Visit to Singapore >
      • Recollecting President Ikeda’s First Visit to Singapore
      • Recollecting President Ikeda’s 2nd Visit to Singapore
      • Recollecting President Ikeda’s Third Visit to Singapore

Young Lions, Be Victorious
胜利吧,年轻的狮子 | 若獅子よ勝ちまくれ 

Wakajishi yo Kachi makure

Scroll down or click link below for translations and backgrounds.

1. English Translation/Background

2. Chinese Translation/Background

Picture
Vertical Divider
作詞: 山本伸一/青年部有志
作曲: 杉野泰彦

​
我らの時代に 燦然と
光る師弟の 旗のもと
断じて進めや
断じて進めや 丈夫は
いざや正義の 剣 抜き
創価の牙城を 護りゆけ

燃ゆる生命で 全世界
照らせ 結べや 時は今
心 勇みて
心 勇みて 若獅子は
どんな苦難も 走り越え
王者の如くに 勝ちまくれ

烈風に向かいて 悠然と
地涌の本命 ここにあり
誓い果たさむ
誓い果たさむ 弟子なれば
永遠にこの道 師と共に
民衆を救わむ 誉れの 誉れの旅
 
Lyrics : Shin’ichi Yamamoto / Youth representatives
Music : Sugino Yasuhiko
​

Warera no jidaini   Sanzen to
Hikaru shitei no   Hata no moto
Danji te susumeya
Danji te susumeya   Masurao wa
Izaya seigi no   Tsuruginuki
Sōka no gajō o   Mamori yuke

Moyuru inochi de   Zensekai
Terase Musubeya   Toki wa ima
Kokoro Isamite
Kokoro Isamite   Wakajishi wa
Donna kunan mo   Hashiri koe
Ōja no kotoku ni   Kachimaku re

Kase ni mukaite   Yūzen to
Jiyu no honmei   Koko ni ari
Chikai hatasamu
Chikai hatasamu   Deshi nareba
Towa ni kono michi   Shi to tomo ni
Tami o sukuwamu   Hare no   Hare no tabi


Vertical Divider

English Translation

Lyrics : Shin’ichi Yamamoto / Youth representatives
Music : Sugino Yasuhiko

In our brilliant era
Where the flag of mentor and disciple shines
Advance resolutely
Advance resolutely  my young man
Now drawing the sword of justice
To protect the bastion of Soka

Conquer the world with your burning passion
Now is the time unite and light up the world
With a courageous heart
With a courageous heart my young lion
Overcome whatever hardships
Win resolutely like a king

Facing all adversities with composure
Having the mission of a Bodhisattva of The Earth
We will fulfil our vow
We will fulfil our vow as disciples
Eternally following this path
Together with our mentor
To bring happiness to the people
A supremely noble journey

Background

Picture

Men singing songs of triumph despite harsh weather during summer training course. (Shizuoka, Aug 1973)

This current Young Men’s Division song was launched on July 20, 2006 at the 62nd Headquarters Leaders Meeting to commemorate the 55th anniversary of the formation of YMD. This song retains the music of the earlier Young Men’s Division song “Challenge New Frontiers” which was originally composed in 1973, and features a new title and lyrics.

We will fulfil our vow
as disciples,
eternally following this path
together with our mentor
to bring happiness to the people,
a supremely noble journey.

The inaugural ceremony of the formation of young men division took place on the evening of Wednesday, July 11, 1951 in the small, spartan Soka Gakkai Headquarters building in Nishi-Kanda. Some 180 valiant young men gathered around their mentor, President Toda.

Following a number of vigorous, youthful determinations from participating members, President Toda at last rose to speak. His first words took the audience completely by surprise: “The next president of the Soka Gakkai is certain to come from among those of you assembled here today.” Saying that he wished to pay his deepest respect and veneration to that individual, he bowed low.

A hushed, awed atmosphere filled the room. Those present were exhilarated by this astonishing pronouncement… The birth of the young men’s division was also a solemn rite foretelling the passing of the baton from the second president to the third president.

President Toda stressed that kosen-rufu is a mission that he must fulfill without fail and he hoped that each of his disciples would awaken to their sublime role in this endeavour. Their mentor’s firm determination to realize kosen-rufu became the vow of each of them, young men of profound mission, and resonated throughout their lives.

In any era or country, it is always the passion and power of the youth constructs and opens up great achievement. The great accomplishment of kosen-rufu will not be possible without the determination of the young revolutionists fighting with the spirit of “not begrudging one’s life”.

Youth, stand up resolutely!
Youth, rescue the people!
Youth, change history!
Therefore, youth, awaken to your noble mission.

That was President Toda’s cry and desire. That is also President Ikeda’s wish.

“I entrust the future of kosen-rufu to you my youth division members. This is my only wish – the Soka Gakkai of the 21st Century and the fulfilment of worldwide kosen-rufu!”

This new YMD song, embodying the spirit of the YMD, will accompany the youth division to achieve victories after victories.

“I can’t help but feel that both these enduring melodies – 'Song of Crimson' and 'Young Lions, Be Victorious' – are a symbol of the unity of the Young Men’s Division, who will shoulder the future of the Soka Gakkai in the 21st century, and the golden pillars of the Men’s Division, who have opened the way for our present development.

You are all young lions. Whatever happens, therefore, just keep forging ahead with pride, confidence, and optimism.

​The Daishonin declares: 'Nichiren’s followers are like roaring lions' (WND-1, 997). My young friends, do not be defeated! Speak out with courage!”


Vertical Divider

中文翻译

作词: 山本伸一/青年部有志
作曲:杉野泰彦

我们的时代能灿然
是因为闪耀着师弟之旗
绝对要前进
绝对要前进 男儿
拔起正义之剑
维护创价的堡垒

在全世界燃烧着生命
现在就是团结与照亮世界的时刻
充满勇气之心
充满勇气之心  年轻的狮子
无论什么样的苦难都要跨越
以王者般的胜利取胜

悠然地面对所有劣势
挑起原本赋予着地涌的使命
完成我们的誓愿
完成我们的誓愿 身为弟子的我们
永远跟随这道路 与师共进
拯救民众的
光荣之旅

背景

Picture

在2006年7月青年部总会由音乐团队发表

在2006年7月20日第62届总部干部会,同时庆祝男子部结成的第55周年,这首现代的男子部之歌就在此发表。这首歌保留着原有在1973年完成的男子部之歌《挑战新边境》原有的曲调,却展现了新的歌名与歌词。
 
完成我们的誓愿
身为弟子的我们
永远跟随这道路
与师共进
拯救民众的
光荣之旅
 
1951年7月11日星期三的傍晚,男子部结成之日的开幕仪式在西神田一栋简陋狭小的创价学会本部会所举行。共有180位英勇的男子部员聚集在户田会长身边。
 
在几位出席者青春蓬勃发表了演讲后,户田会长终于做出了总结。他的第一句话就引起了现场的一阵惊讶:“下一位创价学会会长将从诸位出席者当中诞生。” 接着,他为了对此人表示最深刻的尊敬与崇拜,竖起鞠躬。
 
房间里突然洋溢着一片肃静,慑于办的气氛。大家都为这惊人的宣布感到震撼。。。  男子部的诞生也是一场庄严的仪式,预言着第三代会长将从第二代会长接棒的未来。
 
户田会长强调广宣流布是一项非得达成,不允许任何挫败的自身使命,也期望在座的每一位都有所共鸣,觉悟到自身的崇高使命。师匠对达成广宣流布的决意成为了每一位年轻男子部弟子们的誓言,在大家的生命里得到了共鸣。
 
无可厚非的,在任何时代与地域,创造与开拓伟大的功勋取决于青年的热忱与力量。缺乏“不自惜生命”的奋战精神与决心的年轻革命家是不可能达成广宣流布的大愿的。
 
青年啊,决意立起!
青年啊,拯救民众!
青年啊,改变历史!
所以,青年啊,唤醒你的崇高使命。
 
这是户田会长的心愿与呐喊。这也是池田会长的宏愿。
 
“青年部员们,我把广宣流布的未来交托于你们。这是我唯一的心愿 – 21世纪的创价学会与世界广宣流布的达成!”
 
这首新男子部之歌体现了这些男子部的精神,伴随着青年部实现永不间断的胜利。
 
“我不由自主的感觉到这两首不朽的曲调 – 《红之歌》与《胜利吧,年轻的狮子》- 象征着肩负着21世纪创价学会未来的男子部与黄金柱般拓展学会至今的壮年部的团结。”
 
“你们都是年轻的狮子。无论发生任何事,都一定要满怀自豪、自信与乐观的态度勇猛前进。”
 
大圣人申明:“日莲一门乃狮子之吼。”(御书全集,第1238页)。年轻的朋友们,绝对不能败北! 勇敢直言!


Back to Gakkai Songs
©Copyright Hosshaku Kempon