Hosshaku Kempon
Follow us:
  • HOME
    • Our Objectives
    • What is Hosshaku Kempon?
    • 3 Founding Presidents >
      • Tsunesaburo Makiguchi
      • Josei Toda
      • Daisaku Ikeda >
        • Sensei's Accolades
    • SGI Significant Dates
    • TESTIMONIALS
  • EDITORIAL
  • DAWN OF ESSENTIAL PHASE (本门之黎明)
    • 1. Essential Phase, Direct Disciple >
      • i. Citadel of Worldwide Kosen-rufu
      • ii. Entering the Essential Phase
      • iii. Arise, the Direct Disciples
    • 2. Great Desire, Great Vow for Widespread Propagation >
      • i. The Great Desire for Widespread Propagation, the Life State of the Buddha
      • ii. Enlightenment always begin with a Vow
      • iii. The Vow of Our Founding Presidents
    • 3. The Noble Vow of Bodhisattvas of the Earth is the Heart of Soka >
      • i. Awakening to the Profound Mission of Bodhisattvas of the Earth
      • ii. Hosshaku kempon, Regaining a new sense of Self
      • iii. Voluntarily assuming appropriate karma, Transforming karma into mission
    • 4. Fundamental Good Exists in Everyone’s Life >
      • i. Selfless Dedication in Propagating the Law through Earnest Resolve
  • GAKKAI SONGS
  • SGS UNTOLD HISTORY
  • SSA UNTOLD HISTORY
  • ARCHIVES
    • SGI Countries
    • Sensei Visit to Singapore >
      • Recollecting President Ikeda’s First Visit to Singapore
      • Recollecting President Ikeda’s 2nd Visit to Singapore
      • Recollecting President Ikeda’s Third Visit to Singapore

Sokahan Song
创价班歌 | 創価班歌
Sōkahanka

Scroll down or click link below for translations and backgrounds.

1. English Translation/Background

2. Chinese Translation/Background

Vertical Divider
作詞: 創価班歌制作委員会
作曲: 杉野泰彦

 
熱原烈士を          身に移し
願い生まれし      我なれば
広布の誇りは      寒風に
一人立ちたり      創価班   創価班

浅木きを去りて      丈夫が
絆も深き              陣列で
千万人の同志城   護る
学会厳たり           創価班   創価班

広宣流布の           旗高く
尊き使命を           胸に秘め
正義の大業           勝ち飾れ
三世に師弟と       創価班   創価班
ああ誉れも高き   創価班   創価班

Lyrics : Soka Group Song Production Committee
Music : Yasuhiko Sugino

Atsuhara resshi o       Mi ni utsushi
Negai umareshi          Ware nareba
Kōfu no hokori wa      Kanpū ni
Hitori tachitari             Sōka han   sōka han

Asaki o sarite             Masurao ga
Kizuna mo fukaki       Jinretsu de
Senmannin no shiro   Mamoru
Gakkai gentari            Sōka han   sōka han

Kōsenrufu no              Hata takaku
Tōtoki shimei o           Mune ni hime
Seigi no taigyō            Kachi kazare
Sanze ni shitei to        Sōka han  sōka han
Ā homare mo takaki    Sōka han   sōka han

Vertical Divider

English Translation

Lyrics : Soka Group Song Production Committee
Music : Yasuhiko Sugino

I wish to be born
to permeate with the spirit
     of the Atsuhara Martyrs.
Standing alone in the cold wind
is the pride of kosen-rufu as Sokahan.

By discarding the superficial, the gentlemen
allied together in a profound bond,
to vigilantly safeguard the Gakkai,
the castle of ten million comrades as Sokahan.

Holding high the banner of kosen-rufu,
I cherish my noble mission.
Adorn victoriously the great task of justice
with the spirit of mentor and disciple
      over the three existences as Sokahan.
Ah, the glorious Sokahan.

Background

Picture

"Protect our friends and fellow members! Protect the respect worthy people, the Bodhisattvas of the Earth! This is the credo of the Sokahan, which strives to ensure the safe and smooth conduct of Gakkai activities."

The Soka Group (Sokahan) song was first presented at a Sokahan leaders meeting on 11 March 1978. The lyrics were written by representatives of Sokahan that was based on a poem presented by Ikeda Sensei. The music was composed by Yasuhiko Sugino.
 
Sokahan, as previously known to be the Traffic Control Group (TCG), is comprised of Young Men Division members entrusted with the responsibility of overseeing the transport of members making pilgrimages to the head temple.
 
In the late 1970s, large-scale Soka Gakkai centres of reinforced concrete were built one after another in every prefecture and ward. In addition, from 1974, summer training courses were being held at training and culture centres around Japan. Hence, Ikeda Sensei thought it was necessary to redefine the role of the TCG and to expand the group as a means for fostering capable individuals.
 
On 2 November 1976, after further discussing the matter with Young Men Division leaders, Ikeda Sensei wrote the words “Soka Group” on a memo pad. He said, “The Young Men Division has proposed many names, but I’d like to suggest renaming TCG the Soka Group, and renaming the TCG Academy the Soka Group Academy.”
 
“This name signifies that the members of this group are the pride of the Soka Gakkai, and will take responsibility for the organization as a whole as well as everything necessary for advancing kosen-rufu. Their mission, first and foremost, is to protect the Soka Gakkai. As such, I have given them the name Soka, calling them the Soka Group, because the name expresses the essence of a subject.”
 
This song expresses the three fundamental guidelines of this group: to protect the Soka Gakkai, to take care of the members and to whole- heartedly devote oneself to struggling behind the scenes. It powerfully conveys the group’s mission and determination to protect the Soka Gakkai and advance kosen-rufu.
 
The first verse describes the courage and dignity of the Sokahan as they steadily carry out their duties, standing alone in the cold wind.
 
The second verse describes their firm resolution to stand up with deep faith and fight with unshakable unity together with fellow members in order to protect the Soka Gakkai.
 
The third verse expresses their strong conviction that all their actions are known to the Gohonzon. It also expresses their determination to continue chanting daimoku in whatever difficulties they may face, to courageously endeavour to do shakubuku, to spread the teachings of Buddhism and to fulfil their noble mission to pioneer a new era.
 
However, in June 2008, Ikeda Sensei had made a change in the third verse of the lyrics calling out to the Sokahan members to adorn the great task of justice victoriously with the spirit of mentor and disciple over the three existences.
 
Ikeda Sensei poured his life into encouraging the members of the Soka Group. He wrote messages, essays and poems for them. He praised them in countless short poems. He wanted to respond to their thoroughgoing dedication in vigilantly safeguarding the Soka Gakkai.
 
A Soka Group member,
Stands alone
In the cold wind.

 
It was an indication of Ikeda Sensei’s determination to build a youthful Soka Gakkai in which young people were at the forefront in every respect, striving passionately.

Monument Dedicated to the Sokahan
(Refer to the picture at Chinese background)
 
In commemoration of the 20th anniversary of the establishment of the Sokahan on 4 May 1996, the Sokahan monument was shifted from Shizuoka’s Aoki Youth Study Centre to the Makiguchi Memorial Hall. On 5 May the following year, Ikeda Sensei visited the monument and offered his prayers for the safety and growth of all the Sokahan. The following is inscribed on the monument:
 
Standing alone in the raging winds
You protect the castle of our 10 million comrades
To honour for eternity
Your lofty bravery and achievements
I hereby erect this monument

 
4 May 1996
Daisaku Ikeda
Honorary President
Soka Gakkai


Vertical Divider

中文翻译

作詞: 创价班歌制作委员会
作曲: 杉野泰彦

我期望能出世在此
以热原烈士的精神涌现于自身
身为创价班
一人立起在寒风中
带着在推动广宣流布的骄傲  创价班  创价班

创价班…
勇气之人,舍弃浮浅
团结于深厚的纽带中
守护着一千万人的同志城
宣扬学会的确实

创价班…
高举广宣流布的旗帜
把尊贵的使命刻在心中
以三世的师弟精神达成正义大业的全胜
啊,享誉、辉煌的  创价班  创价班

背景

Picture

创价班纪念碑 -为纪念创价班成立20周年(1996年5月4日),从静冈县青木青年学习中心搬迁到了牧口纪念堂

创价班之歌于1978年3月11日在创价班干部会上首次呈现。以池田先生的诗为主轴,由创价班歌制作委员会填词,杉野泰彦填曲。
 
创价班的前身是男子部员组成的交通协调组,受到了负责交通事项、照顾前往总本山朝圣会员的委托。
 
1970年末,规模盛大的创价学会会馆引用钢筋混凝土,在许多省市一一建成。另外,从1974年,全日本的研修道场与会馆都在举办研修会。因此,池田先生认为必须从新设定交通协调组的角色, 为培育人才而进行扩大。
 
1976年11月2日,经过与男子部干部再次讨论后,池田先生在笔记本上写下了“创价班“。他回顾:“男子部推荐了好几个名字,不过我建议把交通协调组改名为创价班,同时把交通协调组学院改名为创价班学院。”
 
“此名象征着会员们乃创价学会之骄傲,也为学会挑起全部责任,为广宣流布的前进做出周全的准备。他们的使命以保护创价学会为首。所以,我才把“创价”两字赋予他们,命名他们为创价班,因为名字代表了事物的精髓。”
 
这首歌表达了创价班三个基本指针:保护创价学会,守护会员与全心全意自身投入幕后工作。这首歌强而有力地传达了该组的使命与决意,为的就是保护创价学会与推进广宣流布。
 
第一段形容创价班坚守岗位,寒风刺骨却能一人立起的勇气与尊严。
 
第二段形容创价班坚定的决意,以强盛的信心立起,以永不动摇的团结和会员一同奋斗,保护创价学会。
 
第三段表达了他们对通窍一切的御本尊坚强的确信,在任何困难当前决意不断唱诵题目,勇于勤力折伏,宣扬佛法与完成作为新时代先锋的崇高使命。
 
2008年6月,池田先生修改了歌词中的第三段,呼吁创价班子以三世的师弟精神达成正义伟业的全胜。
 
池田先生不惜生命鼓励创价班子。他给他们传话、写作、题诗。他在无数的诗中给予称赞。他要对创价班坚守维护创价学会的彻底奉献做出回应。
 
创价班子
一人立起
在寒风刺骨中
 
这体现了池田先生决意,为了创造青春洋溢的创价学会,使青年都能在方方面面的前线上趾高气昂地奋斗。


致力于创价班的纪念碑
 
1996年5月4日,为纪念创价班成立20周年,创价班纪念碑从静冈县青木青年学习中心搬迁到了牧口纪念堂。来年的5月5日,池田先生来到了纪念碑前给予对全体创价班安全与成长祈求。纪念碑上雕刻着:

在暴风中一人立起
你守护着一千万人的同志城
为能永恒的表扬
你们崇高的勇气与成就
我确立起此纪念碑
 
1996年5月4日
池田大作
名誉会长
创价学会


Back to Gakkai Songs
©Copyright Hosshaku Kempon