Hosshaku Kempon
Follow us:
  • HOME
    • Our Objectives
    • What is Hosshaku Kempon?
    • 3 Founding Presidents >
      • Tsunesaburo Makiguchi
      • Josei Toda
      • Daisaku Ikeda >
        • Sensei's Accolades
    • SGI Significant Dates
    • TESTIMONIALS
  • EDITORIAL
  • DAWN OF ESSENTIAL PHASE (本门之黎明)
    • 1. Essential Phase, Direct Disciple >
      • i. Citadel of Worldwide Kosen-rufu
      • ii. Entering the Essential Phase
      • iii. Arise, the Direct Disciples
    • 2. Great Desire, Great Vow for Widespread Propagation >
      • i. The Great Desire for Widespread Propagation, the Life State of the Buddha
      • ii. Enlightenment always begin with a Vow
      • iii. The Vow of Our Founding Presidents
    • 3. The Noble Vow of Bodhisattvas of the Earth is the Heart of Soka >
      • i. Awakening to the Profound Mission of Bodhisattvas of the Earth
      • ii. Hosshaku kempon, Regaining a new sense of Self
      • iii. Voluntarily assuming appropriate karma, Transforming karma into mission
    • 4. Fundamental Good Exists in Everyone’s Life >
      • i. Selfless Dedication in Propagating the Law through Earnest Resolve
  • GAKKAI SONGS
  • SGS UNTOLD HISTORY
  • SSA UNTOLD HISTORY
  • ARCHIVES
    • SGI Countries
    • Sensei Visit to Singapore >
      • Recollecting President Ikeda’s First Visit to Singapore
      • Recollecting President Ikeda’s 2nd Visit to Singapore
      • Recollecting President Ikeda’s Third Visit to Singapore

Gajokai of Honour
光荣的牙城会 | 誉れの牙城会
Homare no Gajōkai

Scroll down or click link below for translations and backgrounds.

1. English Translation/Background

2. Chinese Translation/Background

Vertical Divider
作詞: 牙城会有志
作曲: 西村和彦

​
我らは誉れの    牙城会
嵐の夜も           春の日も
勇気の炎は       胸に燃え
今日も戦う       勝利の城にて

我らは正義の    牙城会
歓喜の笑顔       集い来る
厳護の誉れは    王冠と
明日も戦う       同志のために

我らは賢者の    牙城会
使命の青春       今ここに
師子の魂           永遠に
世紀を開け       世界の王者と
世紀を開け       世界の王者と
Lyrics : Gajokai Representatives
Music : Tomohiko Nishimura

Warera wa homare no           Gajōkai
Arashi no yoru mo                 Haru no hi mo
Yūki no honō wa                    Mune ni moe
Kyō mo tatakau                     Shōri no  shiro nite

Warera wa seigi no               Gajōkai
Kanki no kanbase                 Tsudoi kuru
Gengo no homare wa            kan to
Ashita mo tatakau                 Dōshi no tameni          

Warera wa kenja no              Gajōkai
Shimei no seishun                 Ima koko ni
Shishi no tamashī                  Eien ni
Seiki o hirake                        Sekai no ōja to
Seiki o hirake                        Sekai no ōja to

Vertical Divider

English Translation

Lyrics : Gajokai Representatives
Music : Tomohiko Nishimura

We, the Gajokai of honour,
In days of spring and nights of storm,
the flame of courage blazes in our heart.
Today as well,
    we will fight victoriously in our citadel.

We, the Gajokai of justice,
The crowned champions gather
    with joyous smiles
is where the honour of
     vigilant safeguarding lies.
Tomorrow as well,
     we will fight for the sake of our comrades.

We, the Gajokai of the wise,
It is right here,
     where the youth with a mission
Live on eternally with the spirit of a lion.
Open the new century,
     the champion of the world.

Background

Picture

Gajokai on duty (Shimane, January 2009)

The Gajokai song was first presented in June 1999. The melody was composed by Tomohiko Nishimura and the lyrics were written by representatives of Gajokai. The lyrics depict Gajokai as having the honour, the justice and the wise in vigilantly safeguarding the citadels of the law for kosen-rufu.
 
The Gajokai was established on 1 February 1971 as a group to train youthful champions of Soka who will protect the Soka Gakkai Headquarters as well as community and culture centres around Japan.
 
Around that time, news spread to members throughout the country that the Gajokai, a new group for safeguarding Soka Gakkai facilities had been established. The Young Men Division members who were engaged in this activity, became Gajokai members from 1 February, marking that day as the effective day on which the group was established.
 
At a Vice Presidents conference held in June 1976, dates were chosen to commemorate each of the function and cultural groups within the youth division and 1 September was selected as Gajokai Day. Incidentally, it was the day of the completion ceremony of the new Soka Gakkai Headquarters in Shinanomachi, Tokyo when the old mortared-frame building was replaced with a new reinforced-concrete structure in 1963. Ikeda Sensei thought that this day would be most appropriate to commemorate the Gajokai, which safeguarded the headquarters and protected the Soka Gakkai.
 
Ikeda Sensei explained, “The Soka Gakkai Headquarters and community centres are all ‘fortresses’ for kosen-rufu, so let’s call the group to train these young men who will protect these centers the Gajokai, gajo, meaning ‘tusk castle’ or ‘fortress’; and kai, meaning ‘group’.”
 
“A fortress is the base or command centre of a great general or leader. In ancient China, the poles of a general’s banners were often topped with ornamental ivory carvings from elephant tusks (ga), and were called ‘tusk banners’. The fortress where these banners were displayed was thus called a ‘tusk fortress’ — gajo.”
 
In the past, Ikeda Sensei had discussed the term with his mentor, Toda Sensei, and he had continued to treasure that conversation in his heart.
 
Gold badges were also created to present to Gajokai members, with a design employing the letter ― G, which is the first letter in the words Gakkai, Gajokai and gengo, which means to “vigilant safeguard”. Gengo is a word that appears in Buddhist sutras, in the phrase “vigilantly safeguarding” the citadel of the Law. The spirit of the Gajokai is to vigilantly safeguard, in the spirit of not begrudging one’s life, the citadels of the Law for kosen-rufu — the Soka Gakkai Headquarters and facilities — and the organization and all of its members.
 
In the song, the first verse of the lyrics depicts these youthful champions of Soka fighting victoriously to keep their flame of courage blazing in their heart whether in days of spring or nights of storm.
 
The second verse depicts that whenever these crowned champions are called upon to safeguard the fortress and its precious members, they perform it with honour and gather with joyous smiles.
 
The third verse depicts that right now and here is where the youth with a noble mission calls forth the spirit of a lion and live on with this spirit for eternity.
 
Thinking of the precious Gajokai members, who exert themselves tirelessly to protect the various activity centres throughout Japan and around the world, Ikeda Sensei composed the following poem and presented it to them:
 
A magnificent
time of youth
as Gajokai.
I pray you will go on
to become a leader of leaders.
 
Protect our friends, and fellow members! Protect the respectworthy people, the Bodhisattvas of the Earth! This is also the credo of the Soka Group, who strives to ensure the safe and smooth conduct of Gakkai activities, uphold by the Gajokai as one of the two core groups of the Young Men Division.


Vertical Divider

中文翻译

作詞: 牙城会代表
作曲: 西村和彦

我们是光荣的牙城会
在春天的日子或暴风雨的夜晚
心中燃烧着勇气的火焰
今日继续奋战     在城堡里创造胜利

我们是充满正义的牙城会
加冕之冠带着欢喜的笑容而聚在一起
这是严守的荣誉所在
明日继续奋战     为了我们的同志

我们是充满智慧的牙城会
就在此,洋溢着青年的使命
永恒于狮子的精神
开拓新世纪     世界的王者
开拓新世纪     世界的王者

背景

Picture

先生给予牙城会永远的三指针 :
信念的人, 努力的人, 忍耐的人

牙城会歌在1999年6月首次呈现,由西村和彦作曲,牙城会代表作词。歌词表达了牙城会的荣誉、正义与睿智,体现严守广宣流布之法城的精神。

牙城会建立于1971年2月1日,以培训一组守护创价学会总部与日本各地文化会馆的创价青年为目标。
 
守护全日本创价学会设施而组成的牙城会在当时的会员里传开了。参与这项活动的男子部员在2月1日成为了首批牙城会员,同时牙城会也正式成立了。
 
在1976年6月举行的副会长会议,青年部选出了各执行与文化组的纪念日。9月1日也被选为牙城会日。很凑巧的,1963年的当天也是新创价学会本部的竣工仪式。坐落于东京信浓町,新创价学会本部的建筑从旧式浆砌框架建设,改成以新式钢筋混凝土的架构。池田先生认为这天最适合纪念严守本部、守护创价学会的牙城会。
 
池田会长解释: “创价学会本部与会馆都是广宣流布的‘堡垒’,因此让我们把这些守护会馆的青年称为牙城会,‘牙城’比喻为‘象牙城’或‘堡垒’;而‘会’比喻为‘组’。”
 
“堡垒是大将军或大领导者的据点或指挥中心。中国古代的将军以象牙雕刻的旗帜作为点缀(‘牙’),也称为‘象牙旗帜’。展示这些旗帜的堡垒也因此称为‘象牙堡垒’-‘牙城’。”
 
池田先生曾与他的师匠户田城圣讨论过这个词,一直把这段讨论铭记于心。
 
为了表扬牙城会员, 刻着“G”字母的金徽章也同时被制造 – “G”字母为英文字 Gakkai (学会), Gajokai (牙城会)和Gengo(严护)的第一个字母。“严护”曾出现于佛教经典中,在“严护”法之堡垒的词汇中。牙城会的精神就是不自牺生命、严守着广宣流布的法城 – 创价学会本部与相关设施,及组织和所有的成员。
 
歌中的第一段比喻创价青年之冠,无论在春天或暴风雨的夜晚,心中燃烧着勇气的火焰,继续奋战,创造胜利。
 
第二段比喻加冕之冠为了严守堡垒与珍贵的同志,都带着荣誉与欢喜的笑容而聚在一起。
 
第三段比喻带着崇高使命的青年在此时此刻,涌现狮子般的精神而永远的活下去。
 
想起勤力于保护日本与全世界的活动中心,珍贵的牙城会员们时,池田先生赠予他们这首亲自创作的诗:
 
青春的辉煌时代
身为牙城会
我祈愿您能继续
成为领袖中的领袖
 
守护友人与会员!守护地涌菩萨,值得尊敬的人!这也是创价班的信条,确保学会活动能安全与顺利进行,与牙城会并肩成为男子部的核心组合之一。


Back to Gakkai Songs
©Copyright Hosshaku Kempon